Saturday, 25 March 2023

Lent 5 2023 John 11:1-45, 5. Fastenzeit 2023 Johannes 11:1-45, 四旬期 5 2023 約翰福音 11:1-45,

Song “I’m leaning on you”

https://youtu.be/ZokSGsGDum4

 

The wilderness and the dry lands shall blossom

The wasteland will be cultivated

It will bring forth flowers like a rose.

The desert will flood with water

The scorched earth will become as a lake

And the parched land, spring with water.

 

Reflection on John 11v17-44

 

Johns gospel is built around the "I ams" and "signs and wonders".  His teaching along with the miracles in the gospel, show that he is Jesus the bread of life, the water of life, the light of life. In chapter 11, John demonstrates that Jesus is the Resurrection and the Life. 

 

Lazarus, the brother of Mary and Martha, has fallen ill and Jesus was asked to go to Bethany to help him. Strangely Jesus waits two days until Lazarus has died before setting off for Bethany to heal him. There is a right time to do things, say things, despite our impatience, a kairos moment. When he arrived at Bethany he was met by a family in mourning, so Jesus met with the two sisters Mary and Martha before he went to Lazarus's tomb.

 

The name Lazarus in the Greek form of the Hebrew, Eleazar means "God helps." John identifies Mary as "this" Mary, the woman who anointed Jesus in the house of Simon the Leper, (Mk.14:3-9), with her hair. Jesus was convinced that Lazarus sickness was not terminal. He wasn’t going to die. Lazarus had fallen asleep, a euphemism we still use for death. He will get better. 

 

Lazarus has been buried for four days. The four days emphasizes that Lazarus is really dead as the Jews of the time thought that the soul remained with the body for three days after death.

 

Bethany was about two miles from Jerusalem, which explains why so many other people were also at the scene, friends, Jewish officials, relatives, neighbours, friends, and people who had come from the city. The details add to the authenticity. 

 

When Martha heard Jesus had come, she went out to meet him and Mary stayed at home, mourning. Martha regrets that Jesus had not come before and her brother has died because she believed Jesus could have healed him. Jesus went into the village where he saw Mary weeping/wailing and it distressed him so much he also started to cry. So he asked where they had buried Lazarus? People standing around started grumbling, (Jesus always has grumblers in the crowd). They said, "He gives sight to the blind. Why couldn't he have kept Lazarus from dying?"

 

The tomb was a cave, possibly a deep, vertical hole. There was a stone rolled over the entrance to keep animals away from the body. Jesus commanded them to take away the stone. They warned him that there was a smell because the Jews did not mummify the dead, which was lucky for Lazarus, for if he had been mummified, they would have thrown away some of the organs, like the brain. The usual anointing of the body would not cover the smell of decomposition. Lazarus was certainly dead. 

 

Jesus looked up, praised God and called out in a loud voice, "Lazarus, come out!" The dead man walked out, wrapped in grave cloths, the clothes which would normally be round his head.

 

Some of the Jews who had seen what happened immediately believed in him... but some of them went to the Pharisees and Jewish authorities and told them what he had done-namely raised someone from the dead!

 

The pivot of the story is around Jesus compassion for Lazarus. He feels for Mary and Martha and he grieves for Lazarus. Jesus is displaying his humanity here. 

 

At the end of this chapter in verse 47 and 57, we are told that Jesus actions in healing a dead man precipitate his death. Jesus is challenging the old order. The only other time we witness his grief is over Jerusalem. He knew Lazarus was not dead but he knew prophetically that Jerusalem had crossed a line (Luke 19v41). 

We must be wise and feel with those who suffer, because in feeling, empathizing, grieving we will be healed. 

 

We follow a man who brought people back to life after they had been dead for four days! That is something that makes me very excited!

 

Song  “Santo, Santo” https://youtu.be/LYyFRD175RU

 

This is the day that God has made 

We will rejoice and be glad in it

We will not offer to God

Offerings that cost us nothing

Go in love and peace

We will seek peace and pursue it. 

 

 

Lied „Ich lehne mich an dich“

https://youtu.be/ZokSGsGDum4

 

Die Wildnis und die trockenen Länder werden erblühen

Das Ödland wird kultiviert

Es wird Blumen hervorbringen wie eine Rose.

Die Wüste wird mit Wasser überschwemmt

Die verbrannte Erde wird zu einem See

Und das ausgedörrte Land entspringt mit Wasser.

 

Reflexion über Johannes 11v17-44

 

Das Johannesevangelium ist um das „Ich bin“ und „Zeichen und Wunder“ herum aufgebaut. Seine Lehre zusammen mit den Wundern im Evangelium zeigen, dass er Jesus ist, das Brot des Lebens, das Wasser des Lebens, das Licht des Lebens. In Kapitel 11 demonstriert Johannes, dass Jesus die Auferstehung und das Leben ist.

 

Lazarus, der Bruder von Maria und Martha, ist krank geworden und Jesus wurde gebeten, nach Bethanien zu gehen, um ihm zu helfen. Seltsamerweise wartet Jesus zwei Tage, bis Lazarus gestorben ist, bevor er sich auf den Weg nach Bethanien macht, um ihn zu heilen. Es gibt eine richtige Zeit, Dinge zu tun, Dinge zu sagen, trotz unserer Ungeduld, ein Kairos-Moment. Als er in Bethanien ankam, wurde er von einer trauernden Familie empfangen, also traf sich Jesus mit den beiden Schwestern Maria und Martha, bevor er zum Grab von Lazarus ging.

 

Der Name Lazarus in der griechischen Form des Hebräischen Eleazar bedeutet „Gott hilft“. Johannes identifiziert Maria mit ihrem Haar als „diese“ Maria, die Frau, die Jesus im Haus von Simon dem Aussätzigen gesalbt hat (Mk 14,3-9). Jesus war davon überzeugt, dass die Lazarus-Krankheit nicht unheilbar war. Er würde nicht sterben. Lazarus war eingeschlafen, ein Euphemismus, den wir immer noch für den Tod verwenden. Er wird besser.

 

Lazarus ist seit vier Tagen begraben. Die vier Tage betonen, dass Lazarus wirklich tot ist, da die damaligen Juden dachten, dass die Seele drei Tage nach dem Tod beim Körper blieb.

 

Bethanien war etwa zwei Meilen von Jerusalem entfernt, was erklärt, warum so viele andere Menschen auch am Tatort waren, Freunde, jüdische Beamte, Verwandte, Nachbarn, Freunde und Leute, die aus der Stadt gekommen waren. Die Details tragen zur Authentizität bei.

 

Als Martha hörte, dass Jesus gekommen war, ging sie ihm entgegen, und Maria blieb trauernd zu Hause. Martha bedauert, dass Jesus nicht vorher gekommen war und ihr Bruder gestorben ist, weil sie glaubte, dass Jesus ihn hätte heilen können. Jesus ging in das Dorf, wo er Maria weinen/klagen sah, und es bekümmerte ihn so sehr, dass er auch anfing zu weinen. Also fragte er, wo sie Lazarus begraben hätten? Die Leute, die herumstanden, fingen an zu murren (Jesus hat immer Nörgler in der Menge). Sie sagten: "Er gibt den Blinden das Augenlicht. Warum konnte er Lazarus nicht vor dem Tod bewahren?"

 

Das Grab war eine Höhle, möglicherweise ein tiefes, senkrechtes Loch. Über den Eingang wurde ein Stein gerollt, um Tiere von der Leiche fernzuhalten. Jesus befahl ihnen, den Stein wegzunehmen. Sie warnten ihn, dass es einen Geruch gab, weil die Juden die Toten nicht mumifizierten, was ein Glück für Lazarus war, denn wenn er mumifiziert worden wäre, hätten sie einige der Organe weggeworfen, wie das Gehirn. Die übliche Salbung des Körpers würde den Geruch der Verwesung nicht überdecken. Lazarus war mit Sicherheit tot.

 

Jesus blickte auf, pries Gott und rief mit lauter Stimme: „Lazarus, komm heraus!“ Der Tote ging hinaus, in Grabtücher gehüllt, die Kleidung, die er normalerweise um den Kopf gewickelt hätte.

 

Einige der Juden, die gesehen hatten, was passiert war, glaubten sofort an ihn ... aber einige von ihnen gingen zu den Pharisäern und jüdischen Behörden und erzählten ihnen, was er getan hatte - nämlich jemanden von den Toten auferweckt zu haben!

 

Der Dreh- und Angelpunkt der Geschichte dreht sich um das Mitgefühl Jesu für Lazarus. Er fühlt mit Maria und Martha und er trauert um Lazarus. Jesus zeigt hier seine Menschlichkeit.

 

Am Ende dieses Kapitels in den Versen 47 und 57 wird uns gesagt, dass Jesu Handlungen bei der Heilung eines Toten seinen Tod beschleunigen. Jesus fordert die alte Ordnung heraus. Das einzige andere Mal, dass wir Zeuge seines Kummers werden, ist über Jerusalem. Er wusste, dass Lazarus nicht tot war, aber er wusste prophetisch, dass Jerusalem eine Grenze überschritten hatte (Lukas 19v41).

Wir müssen weise sein und mit denen fühlen, die leiden, denn durch Fühlen, Mitfühlen und Trauern werden wir geheilt.

 

Wir folgen einem Mann, der Menschen wieder zum Leben erweckt hat, nachdem sie vier Tage tot waren! Das ist etwas, was mich sehr begeistert!

 

Lied „Santo, Santo“

https://youtu.be/LYyFRD175RU

 

Dies ist der Tag, den Gott gemacht hat

Wir werden uns freuen und froh darüber sein

Wir werden Gott nicht anbieten

Angebote, die uns nichts kosten

Geh in Liebe und Frieden

Wir werden Frieden suchen und ihm nachjagen.

 

 

歌曲《我靠你》

https://youtu.be/ZokSGsGDum4

 

曠野和旱地將開花

荒地將被耕種

它會像玫瑰一樣開出花

沙漠會被水淹沒

焦土會變成湖

乾旱的土地湧出水來。

 

反思約翰福音 11v17-44

 

約翰福音是圍繞我是神蹟奇事而建立的。 他的教導連同福音中的神蹟,表明他就是耶穌,是生命的糧、生命的水、生命的光。 在第 11 章中,約翰證明耶穌就是複活和生命。

 

馬利亞和馬大的兄弟拉撒路病倒了,耶穌被要求去伯大尼幫助他。 奇怪的是,耶穌等了兩天,直到拉撒路死了,才動身去伯大尼醫治他。 有一個正確的時間做事,事,儘管我們不耐煩,這是一個關鍵時刻。 當他到達伯大尼時,他遇到了一個哀悼的家庭,所以耶穌在去拉撒路的墳墓之前會見了兩姐妹馬利亞和馬大。

 

名字拉撒路在希伯來語的希臘形式中,Eleazar 的意思是上帝幫助 約翰認為馬利亞是這個馬利亞,她是在長大痲瘋的西門家裡用頭髮膏抹耶穌的女人(馬可福音 14:3-9)。 耶穌確信拉撒路的病不是症。 他不會死的。 拉撒路睡著了,這是我們仍然用來形容死亡的委婉法。 他會好起來的。

 

拉撒路已經下葬四天了。 四天強調拉撒路真的死了,因為當時的猶太人認為死後靈魂與身體在一起三天。

 

伯大尼距離耶路撒冷大約兩英里,這就解釋了為什麼還有那麼多其他人也在現場,包括朋友、猶太官員、親戚、鄰居、朋友和來自這座城市的人。 細節增加了真實性。

 

馬大聽耶穌來了,就出去迎接他,馬利亞則留在家裡悲哀。 瑪莎後悔耶穌沒有來,她的哥哥已經死了,因為她相信耶穌可以醫治他。 耶穌走進村子,在那裡他看到瑪麗在哭泣/哀號,這讓他非常難過,他也開始哭泣。 所以他問他們把拉撒路埋在哪裡? 站在周圍的人開始抱怨,(耶穌總是在人群中抱怨)。 他們他使盲人重見光明。他為什麼不能阻止拉撒路死去呢?

 

墳墓是一個山洞,可能是一個垂直的深洞。 入口處有一塊石頭滾過,以防止動物靠近屍體。 耶穌吩咐他們把石頭挪開。 他們警告他,因為猶太人沒有將死者製成木乃伊,所以會有氣味,這對拉撒路來是幸運的,因為如果他被製成木乃伊,他們會扔掉一些器官,比如大腦。 通常給屍體抹油無法掩蓋腐爛的氣味。 拉撒路肯定死了。

 

耶穌舉目讚美神,大聲呼叫拉撒路出來! 死者走了出來,裹著裹屍布,通常是裹在他頭上的衣服。

 

一些看到所發生的事情的猶太人立即相信了他……但其中一些人去見法利賽人和猶太當局,並告訴他們他所做的事——即使人從死裡復活!

 

故事的中心是圍繞著耶穌對拉撒路的憐憫。 他同情馬利亞和馬大,也為拉撒路感到悲傷。 耶穌在這裡展示了他的人性。

 

本章末尾的第 47  57 節告訴我們,耶穌醫治死人的行為促成了他的死亡。 耶穌正在挑戰舊秩序。 我們目睹他悲傷的唯一一次是在耶路撒冷。 他知道拉撒路沒有死,但他預言耶路撒冷已經越界(路加福音 19v41)。

我們必須明智地感受那些受苦的人,因為在感受、同情和悲傷中,我們會得到治愈。

 

我們跟隨一個使死去四天的人起死回生的人! 這是讓我非常興奮的事情!

 

歌曲Santo, Santo”

https://youtu.be/LYyFRD175RU

 

這是上帝創造的日子

我們會在其中歡喜快樂

我們不會獻給上帝

不花我們一分錢的

在愛與和平中前行

我們將尋求和平並追求和平。

 

Winter

Winter

Total Pageviews