You call us to hospitality
To live generously
Kindle in us kindness, justice
And compassion
Song “Come people of the Risen King”
Let us in silence remember our faults and failings…
Christ have mercy on us, deliver us from ourselves and help us to
put right our lives.
Amen.
We say the Lord’s Prayer in our own language
Psalm 61
Hear my cry, O God;
listen to my prayer.
2 From the ends of the earth I call to you,
I call as my heart grows faint;
lead me to the rock that is higher than I.
3 For you have been my refuge,
a strong tower against the foe.
We pray for Israelis and Palestinians, for Ukrainians and Russians, For Syria, for Ethiopia, for Kosova and Serbia and all places where there is war. We pray for peace makers and humanitarian corridors, for the children and the terrified and for people of good will to work together to change the world. …Spirit of the Living God present with us now enter our bodies, minds and spirits and heal us of all that harms us. Let your angels be beside us at this time. Amen
Song “Come thou O prince of peace”
Bless to us
The sun and moon that are above us
The earth that is beneath us
Friends and family around us
Your image within us
And the day/night that is before us. Amen.
With thanks to © Iona Community
Sie rufen uns zur Gastfreundschaft auf
Großzügig leben
Entzünde in uns Güte und Gerechtigkeit
Und Mitgefühl
Lied „Kommt Volk des auferstandenen Königs“
Erinnern wir uns schweigend an unsere Fehler und Versäumnisse ...
Christus erbarme dich unserer, erlöse uns von uns selbst und hilf uns dabei
unser Leben in Ordnung bringen.
Amen.
Wir beten das Vaterunser in unserer eigenen Sprache
Psalm 61
Höre mein Schreien, o Gott;
Höre auf mein Gebet.
2 Von den Enden der Erde rufe ich zu euch,
Ich rufe, während mein Herz schwach wird;
Führe mich zu dem Felsen, der höher ist als ich.
3 Denn du warst meine Zuflucht,
ein starker Turm gegen den Feind.
Wir beten für Israelis und Palästinenser, für Ukrainer und Russen, für Syrien, für Äthiopien, für Kosova und Serbien und alle Orte, an denen Krieg herrscht. Wir beten für Friedensstifter und humanitäre Korridore, für die Kinder und die Verängstigten und für Menschen guten Willens, die zusammenarbeiten, um die Welt zu verändern. …Der Geist des lebendigen Gottes, der mit uns gegenwärtig ist, dringt jetzt in unseren Körper, Geist und Geist ein und heilt uns von allem, was uns schadet. Lass deine Engel in dieser Zeit an unserer Seite sein. Amen
Lied „Komm, o Fürst des Friedens“
Segne uns
Die Sonne und der Mond, die über uns sind
Die Erde, die unter uns ist
Freunde und Familie um uns herum
Dein Bild in uns
Und der Tag/die Nacht, die vor uns liegt. Amen.
คุณโทรหาเราเพื่อการต้อนรับ
ที่จะดำรงชีวิตอย่างมีน้ำใจ
จุดประกายความเมตตาความยุติธรรมให้กับเรา
และความเห็นอกเห็นใจ
เพลง “มาเถิดราษฎรแห่งราชาผู้ฟื้นคืนพระชนม์”
ให้เราจดจำความผิดและความล้มเหลวของเราอย่างเงียบๆ...
พระคริสต์ทรงเมตตาเรา โปรดช่วยเราให้พ้นจากตัวเราเองและช่วยให้เราทำ
ทำให้ชีวิตของเราถูกต้อง
สาธุ
เรากล่าวคำอธิษฐานของพระเจ้าในภาษาของเราเอง
สดุดี 61
ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงสดับเสียงร้องของข้าพระองค์
ฟังคำอธิษฐานของฉัน
2 เราร้องเรียกท่านจากสุดปลายแผ่นดินโลก
ฉันร้องเรียกเมื่อใจฉันอ่อนล้า
ขอทรงนำข้าพระองค์ไปสู่ศิลาที่สูงกว่าข้าพระองค์
3 เพราะพระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยของข้าพระองค์
เป็นหอคอยที่แข็งแกร่งต่อศัตรู
เราอธิษฐานเพื่อชาวอิสราเอลและปาเลสไตน์ เพื่อชาวยูเครนและรัสเซีย เพื่อซีเรีย เพื่อเอธิโอเปีย เพื่อโคโซวาและเซอร์เบีย และสถานที่ทุกแห่งที่มีสงคราม เราสวดภาวนาขอให้ผู้สร้างสันติภาพและช่องทางด้านมนุษยธรรม เพื่อเด็กๆ และผู้หวาดกลัว และขอให้ผู้ที่มีความปรารถนาดีทำงานร่วมกันเพื่อเปลี่ยนแปลงโลก …วิญญาณของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ปรากฏอยู่กับเราบัดนี้เข้าสู่ร่างกาย จิตใจ และวิญญาณของเรา และรักษาเราจากทุกสิ่งที่เป็นอันตรายต่อเรา ให้นางฟ้าของคุณอยู่เคียงข้างเราในเวลานี้ สาธุ
เพลง “มาเถิด ข้าแต่องค์สันติราช”
อวยพรพวกเราด้วย
พระอาทิตย์และพระจันทร์ที่อยู่เบื้องบนเรา
แผ่นดินที่อยู่ใต้เรา
เพื่อนและครอบครัวรอบตัวเรา
ภาพลักษณ์ของคุณในตัวเรา
และวัน/คืนที่อยู่ตรงหน้าเรา สาธุ