Rise within me like the star
And make me restless
Till I journey on
To seek my peace in you
A candle is lit.
Song “Be thou my vision”
I light a candle for light, sending
prayers high into the inky heavens and
dreams deep into our human soul.
We light a candle for light. May it light our way.
The Lord’s Prayer in our own language
Psalm 78
18 And in their heart they put God to the test
By asking for food that suited their taste.
19 Then they spoke against God;
They said, “Can God prepare a table in the wilderness?
20 Behold, He struck the rock so that waters gushed out,
And streams were overflowing;
Can He also provide bread?
Will He prepare meat for His people?”
We pray for people and situations that are on our heart today ...
For the people of Turkey and Syria after the devastating earthquakes, for staff in hospitals, for those waiting for ambulances and medical care, for those on strike, for those who cannot afford to heat their homes, for people struggling to pay their rent, for those who cannot afford food, for those who are vulnerable with Covid, for Ukraine, for Russia, for Iran, for Hong Kong, Taiwan, for China, for people who are lonely, for people who are hungry, for people suffering from war, for people imprisoned, for people suffering because of climate change, for the vulnerable and those who are sick and those who are dying, for the homeless, for asylum seekers and refugees, for our government to make the right decisions, and finally for the children who we must give a better future.
May we not fail you though we face great dangers.
Give me your peace, your wisdom and your strength. Amen
When the star in the sky has gone
And the wise men have gone back to their homes
The real work of Christmas begins
To find the lost, heal the broken, feed the hungry and release the prisoner. Amen
© Janet Morley adapted
Stijg in mij op als de ster
En maak me onrustig
Tot ik verder reis
Om mijn vrede in jou te zoeken
Er wordt een kaars aangestoken.
Lied "Wees mijn visie"
Ik steek een kaars aan voor licht, verzenden
gebeden hoog in de inktzwarte hemel en
dromen diep in onze menselijke ziel.
We steken een kaars aan voor licht. Moge het onze weg verlichten.
Het Onze Vader in onze eigen taal
Psalm 78
18 En in hun hart stelden ze God op de proef
Door te vragen om eten dat bij hun smaak paste.
19 Toen spraken zij tegen God;
Ze zeiden: "Kan God een tafel bereiden in de woestijn?
20 Zie, Hij sloeg op de rots zodat het water eruit gutste,
en stromen stroomden over;
Kan Hij ook voor brood zorgen?
Zal Hij vlees bereiden voor Zijn volk?”
We bidden voor mensen en situaties die ons vandaag op het hart liggen...
Voor de bevolking van Turkije en Syrië na de verwoestende aardbevingen, voor het personeel in ziekenhuizen, voor degenen die wachten op ambulances en medische zorg, voor degenen die staken, voor degenen die het zich niet kunnen veroorloven hun huizen te verwarmen, voor mensen die moeite hebben om hun huur te betalen, voor degenen die geen voedsel kunnen betalen, voor degenen die kwetsbaar zijn door Covid, voor Oekraïne, voor Rusland, voor Iran, voor Hong Kong, Taiwan, voor China, voor mensen die eenzaam zijn, voor mensen die honger hebben, voor mensen die lijden onder oorlog, voor mensen die gevangen zitten, voor mensen die lijden onder klimaatverandering, voor de kwetsbaren en zieken en stervenden, voor daklozen, voor asielzoekers en vluchtelingen, voor onze regering om de juiste beslissingen te nemen, en tot slot voor de kinderen die we een betere toekomst moeten geven.
Mogen we u niet in de steek laten, ook al lopen we grote gevaren.
Geef me je vrede, je wijsheid en je kracht. Amen
Als de ster aan de hemel verdwenen is
En de wijze mannen zijn teruggegaan naar hun huizen
Het echte kerstwerk begint
Om de verlorenen te vinden, de gebrokenen te genezen, de hongerigen te voeden en de gevangene vrij te laten. Amen
© Janet Morley aangepast
Monte en moi comme l'étoile
Et me rend agité
Jusqu'à ce que je voyage
Pour chercher ma paix en toi
Une bougie est allumée.
Chanson « Sois ma vision »
J'allume une bougie pour la lumière, envoyant
prières haut dans les cieux d'encre et
rêve au plus profond de notre âme humaine.
Nous allumons une bougie pour la lumière. Puisse-t-il éclairer notre chemin.
La prière du Seigneur dans notre propre langue
Psaume 78
18 Et dans leur cœur ils ont mis Dieu à l'épreuve
En demandant de la nourriture à leur goût.
19 Alors ils parlèrent contre Dieu ;
Ils ont dit : « Dieu peut-il préparer une table dans le désert ?
20 Voici, il frappa le rocher, et les eaux jaillirent,
Et les ruisseaux débordaient;
Peut-il aussi fournir du pain ?
Préparera-t-il de la viande pour son peuple ?
Nous prions pour les personnes et les situations qui nous tiennent à cœur aujourd'hui...
Pour les peuples de Turquie et de Syrie après les tremblements de terre dévastateurs, pour le personnel des hôpitaux, pour ceux qui attendent des ambulances et des soins médicaux, pour ceux qui sont en grève, pour ceux qui n'ont pas les moyens de chauffer leur maison, pour les personnes qui ont du mal à payer leur loyer, pour ceux qui n'ont pas les moyens de se nourrir, pour ceux qui sont vulnérables avec le Covid, pour l'Ukraine, pour la Russie, pour l'Iran, pour Hong Kong, Taïwan, pour la Chine, pour les personnes seules, pour les personnes qui ont faim, pour les personnes souffrant de la guerre, pour les personnes emprisonnées, pour les personnes qui souffrent à cause du changement climatique, pour les personnes vulnérables et celles qui sont malades et celles qui meurent, pour les sans-abri, pour les demandeurs d'asile et les réfugiés, pour que notre gouvernement prenne les bonnes décisions, et enfin pour les enfants à qui nous devons donner un avenir meilleur.
Puissions-nous ne pas vous décevoir bien que nous soyons confrontés à de grands dangers.
Donne-moi ta paix, ta sagesse et ta force. Amen
Quand l'étoile dans le ciel est partie
Et les sages sont rentrés chez eux
Le vrai travail de Noël commence
Pour retrouver les perdus, soigner les brisés, nourrir les affamés et libérer le prisonnier. Amen
像星星一樣在我心中升起
讓我坐立不安
直到我繼續前行
在你身上尋求我的平安
一支蠟燭被點燃。
歌曲“你是我的願景”
我點亮蠟燭,送去
祈禱高入漆黑的天空和
夢想深入我們的人類靈魂。
我們點燃蠟燭以求光明。 願它照亮我們的道路。
主禱文用我們自己的語言
詩篇 78
18 他們心裡試探神
通過詢問適合他們口味的食物。
19 於是他們毀謗神,
他們說:“神能在曠野擺設筵席嗎?
20 看哪,他擊打磐石,使水湧出,
溪流氾濫;
他還能提供麵包嗎?
他會為他的子民準備食物嗎?
我們為今天我們心中的人和情況祈禱......
對於毀滅性地震後的土耳其和敘利亞人民,對於醫院的工作人員,對於那些等待救護車和醫療護理的人,對於那些罷工的人,對於那些負擔不起房屋供暖的人,對於那些努力支付房租的人,對於 那些買不起食物的人,那些因新冠病毒而變得脆弱的人,為了烏克蘭,為了俄羅斯,為了伊朗,為了香港,為了台灣,為了中國,為了孤獨的人,為了飢餓的人,為了飽受戰爭之苦的人, 為了被監禁的人,為了因氣候變化而受苦的人,為了弱勢群體、生病的人和垂死的人,為了無家可歸的人,為了尋求庇護者和難民,為了我們的政府做出正確的決定,最後為了孩子們 我們必須給誰一個更美好的未來。
儘管我們面臨巨大的危險,但願我們不辜負您。
給我你的平安、你的智慧和你的力量。 阿門
當天上的星星消失了
聰明人都回家了
聖誕節真正的工作開始了
尋找迷失的人,治愈破碎的人,餵飽飢餓的人並釋放囚犯。 阿門