From light comes life.
Deep in the earth, a seed begins to grow.
In our imagination, an idea takes root.
In a moment, love grows.
Safe in the womb, a baby turns.
Song “Voices of Angels”
A candle is lit.
We light a candle for peace, sending
prayers high into the inky heavens and
dreams deep into our human soul.
We light a candle for peace.
May it light our way.
We say the Lord’s Prayer in our own language
Psalm 65
You answer us with awesome and righteous deeds,
God our Saviour,
the hope of all the ends of the earth
and of the farthest seas,
6 who formed the mountains by your power,
having armed yourself with strength,
7 who stilled the roaring of the seas,
the roaring of their waves,
and the turmoil of the nations.
8 The whole earth is filled with awe at your wonders;
where morning dawns, where evening fades,
you call forth songs of joy.
We pray this Advent time, a time of waiting, for peace, throughout the world, for Gaza, for Ukraine, where little children cannot sleep because of the sound of bombs falling, where people are imprisoned for protesting about the abuse of human rights, where temperatures soar because of climate change and forests burn, for the vulnerable in this time and those sick and dying, for the homeless in their own country and those far from home, for asylum seekers and refugees the world over.
May we not fail you though we face great dangers.
Give us your peace, your wisdom and your strength. Amen
Song “Hymn of the Cherubim”
In our watching and in our waiting
Come Holy God
In our hopes and our fears
Come Holy God
In our homes and in our world
Come Holy God when least expected.
©Janet Morley adapted
Aus Licht entsteht Leben.
Tief in der Erde beginnt ein Samen zu wachsen.
In unserer Vorstellung wurzelt eine Idee.
In einem Moment wächst die Liebe.
Sicher im Mutterleib verwandelt sich ein Baby.
Lied „Stimmen der Engel“
Eine Kerze wird angezündet.
Wir zünden eine Kerze für den Frieden an und senden
Gebete hoch in den tintenschwarzen Himmel und
Träume tief in unsere menschliche Seele.
Wir zünden eine Kerze für den Frieden an.
Möge es unseren Weg erhellen.
Wir beten das Vaterunser in unserer eigenen Sprache
Psalm 65
Du antwortest uns mit großartigen und gerechten Taten,
Gott, unser Erlöser,
die Hoffnung aller Enden der Erde
und von den fernsten Meeren,
6 der durch deine Kraft die Berge geformt hat,
nachdem du dich mit Kraft bewaffnet hast,
7 der das Brausen der Meere stillte,
das Rauschen ihrer Wellen,
und der Aufruhr der Nationen.
8 Die ganze Erde ist voller Ehrfurcht vor deinen Wundern;
wo der Morgen anbricht, wo der Abend verblasst,
Du rufst Freudenlieder hervor.
Wir beten in dieser Adventszeit, einer Zeit des Wartens, für Frieden, in der ganzen Welt, für Gaza, für die Ukraine, wo kleine Kinder wegen des Lärms der fallenden Bomben nicht schlafen können, wo Menschen eingesperrt sind, weil sie gegen die Verletzung der Menschenrechte protestieren, wo die Temperaturen aufgrund des Klimawandels in die Höhe schießen und Wälder brennen, für die Verletzlichen dieser Zeit und die Kranken und Sterbenden, für die Obdachlosen im eigenen Land und diejenigen, die weit weg von zu Hause sind, für Asylsuchende und Flüchtlinge auf der ganzen Welt.
Mögen wir Sie nicht im Stich lassen, auch wenn uns große Gefahren bevorstehen.
Schenk uns deinen Frieden, deine Weisheit und deine Stärke. Amen
Lied „Hymne der Cherubim“
In unserem Beobachten und in unserem Warten
Komm, Herr Jesus
In unseren Hoffnungen und unseren Ängsten
Komm, Herr Jesus
In unseren Häusern und in unserer Welt
Komm, Herr Jesus
Komm, Herr Jesus, wenn du es am wenigsten erwartest.
©Janet Morley angepasst
生命源自光。
在大地深處,一顆種子開始生長。
在我們的想像中,一個想法紮根。
剎那間,愛情滋長。
嬰兒在子宮裡安全地轉動。
歌曲《天使的聲音》
一根蠟燭被點燃。
我們為和平點燃蠟燭,送出
祈禱高高進入漆黑的天空
夢想深入我們人類的靈魂。
我們為和平點燃蠟燭。
願它照亮我們的道路。
我們用自己的語言念主禱文
詩篇 65
您用令人敬畏和正義的事蹟來回答我們,
神我們的救主,
天涯海角的希望
和最遠的海洋,
6 你用你的力量塑造了山,
用力量武裝自己,
7 他平息了大海的咆哮,
他們的波浪的咆哮,
和列國的動亂。
8 全地都因你的奇事而敬畏;
早晨黎明的地方,傍晚消失的地方,
你喚起歡樂的歌聲。
我們在這個降臨節,一個等待和平的時刻,為全世界、為加沙、為烏克蘭祈禱,那裡的小孩子因為炸彈落下的聲音而無法入睡,那裡的人們因抗議侵犯人權而被監禁,由於氣候變化,氣溫飆升,森林被燒毀,為了這個時代的弱勢群體和那些生病和垂死的人,為了自己國家的無家可歸者和遠離家鄉的人,為了世界各地的尋求庇護者和難民。
儘管我們面臨巨大的危險,但願我們不會讓您失望。
賜給我們祢的平安、祢的智慧、祢的大能。 阿門
歌曲《基路伯讚美詩》
在我們的觀看和等待中
主耶穌來吧
在我們的希望和恐懼中
主耶穌來吧
在我們的家裡和我們的世界
主耶穌來吧
主耶穌,在最意想不到的時候降臨吧。