In the corncrakes rasp and the skylark’s song
In the many stars of the winter sky
In the squelch of a muddy walk
God is at the centre
Song "Beauty for Brokenness" https://youtu.be/OaMPE53uP38?feature=shared
I light a candle for light, sending
prayers high into the inky heavens and
dreams deep into our human soul.
We light a candle for light. May it light our way.
We say the Lord’s Prayer in our own language
Psalm 78
Listen, my people, to my instruction;
Incline your ears to the words of my mouth.
2 I will open my mouth in a parable;
I will tell riddles of old,
3 Which we have heard and known,
And our fathers have told us.
4 We will not conceal them from their children,
But we will tell the generation to come the praises of the Lord,
And His power and His wondrous works that He has done.
May the earth bless you
The rain fall on you
And the sun shine on your back. Amen
Trong tiếng kêu khàn khàn của chim cút và tiếng hót của chim sơn ca
Trong muôn vàn vì sao trên bầu trời mùa đông
Trong tiếng lội bùn
Chúa ở trung tâm
Bài hát "Vẻ đẹp cho sự tan vỡ" https://youtu.be/OaMPE53uP38?feature=shared
Tôi thắp một ngọn nến cầu xin ánh sáng, gửi
những lời cầu nguyện lên cao vào bầu trời đen thẳm và
những giấc mơ sâu thẳm vào tâm hồn con người.
Chúng ta thắp một ngọn nến cầu xin ánh sáng. Mong rằng nó sẽ soi sáng con đường chúng ta.
Chúng ta đọc Kinh Lạy Cha bằng ngôn ngữ của chính mình
Thi thiên 78
Hỡi dân ta, hãy lắng nghe lời dạy bảo của ta;
Hãy nghiêng tai nghe lời miệng ta.
2 Ta sẽ mở miệng nói dụ ngôn;
Ta sẽ kể những câu đố xưa,
Mà chúng ta đã nghe và biết,
Và tổ phụ chúng ta đã kể lại cho chúng ta.
4 Chúng ta sẽ không giấu giếm chúng khỏi con cái họ,
Nhưng chúng ta sẽ kể cho thế hệ mai sau biết những lời ngợi khen Chúa,
Và quyền năng cùng những công việc kỳ diệu mà Ngài đã làm.
Chúng con cầu nguyện cho Gaza, Bờ Tây, Ukraina, Li-băng, Sudan, Congo, Venezuela, Greenland, Iran. Cho những người tị nạn trên toàn thế giới, cho những người vô gia cư, đói khát, bị bức hại, cho những người chiến đấu vì trái đất và vì công lý cho con người, xin cho chúng con đừng phụ lòng Ngài dù chúng con phải đối mặt với những nguy hiểm lớn lao. Amen
Nguyện xin trái đất ban phước lành cho Ngài
Mưa đã rơi trên Ngài
Và mặt trời chiếu sáng trên lưng Ngài. Amen
在秧鸡的鸣叫和云雀的歌声中
在冬日繁星点点的夜空
在泥泞小路的沙沙声中
上帝居于中心
歌曲《破碎之美》https://youtu.be/OaMPE53uP38?feature=shared
我点燃一支蜡烛,祈求光明,
将祷告送往幽暗的苍穹,
将梦想深深植入我们人类的灵魂。
我们点燃一支蜡烛,祈求光明。愿它照亮我们的道路。
我们用自己的语言诵读主祷文
诗篇78篇
我的百姓啊,要听我的训诲;
侧耳听我口中的言语。
2 我要开口说比喻;
我要讲古时的谜语,
3 就是我们所听见、所知道的,
也是我们列祖所告诉我们的。
4 我们不会向他们的子孙隐瞒这些事,
但我们会将耶和华的赞美,
和祂的大能,以及祂所行的奇妙作为,告诉后世。
我们为加沙、西岸、乌克兰、黎巴嫩、苏丹、刚果、委内瑞拉、格陵兰、伊朗祈祷。为世界各地的难民,为无家可归、饥饿、受迫害的人们,为那些为地球和地球上的人民争取正义而战的人们祈祷。愿我们即使面临巨大的危险,也不辜负你们。阿门。
愿大地祝福你们,
愿雨露滋润你们,
愿阳光照耀你们。阿门。
No grasnar do codornizão e no canto da cotovia
Nas muitas estrelas do céu de inverno
No barulho da lama na trilha
Deus está no centro
Música "Beleza para a Dor" https://youtu.be/OaMPE53uP38?feature=shared
Acendo uma vela para iluminar, enviando
orações aos céus escuros e
sonhos às profundezas de nossa alma humana.
Acendemos uma vela para iluminar. Que ela ilumine nosso caminho.
Recitamos a Oração do Senhor em nossa própria língua
Salmo 78
Escutem, meu povo, a minha instrução;
Inclinem os seus ouvidos às palavras da minha boca.
2 Abrirei a minha boca em parábolas;
Contarei enigmas antigos,
3 Que ouvimos e conhecemos,
E que nossos pais nos contaram.
4 Não os esconderemos de seus filhos,
Mas contaremos à geração vindoura os louvores do Senhor,
E o seu poder e as maravilhas que Ele realizou.
Oramos por Gaza, Cisjordânia, Ucrânia, Líbano, Sudão, Congo, Venezuela, Groenlândia, Irã. Pelos refugiados em todo o mundo, pelas pessoas sem-teto, famintas, perseguidas, por aqueles que lutam pela terra e por justiça para o seu povo. Que não falhemos com vocês, mesmo diante de grandes perigos. Amém.
Que a terra os abençoe.
A chuva caiu sobre vocês.
E o sol brilha sobre as suas costas. Amém.