For the light of the sun on my face
I humbly thank you
And offer my praise to you
Open my heart and my mind
Give me your presence
In the centre of my being today
We say the Lord’s Prayer in our own language
Acts 9v 5 “Who are you, Lord?” Saul asked. “I am Jesus, whom you are persecuting,” he replied. 6 “Now get up and go into the city, and you will be told what you must do.” 7 The men traveling with Saul stood there speechless; they heard the sound but did not see anyone. 8 Saul got up from the ground, but when he opened his eyes he could see nothing. So they led him by the hand into Damascus. 9 For three days he was blind, and did not eat or drink anything.
Loving God we pray for an end to the killing
in Gaza, Lebanon, Ukraine, Congo and Sudan and other places
For those held captive
Those facing hatred and intolerance
For the over 100 million people fleeing for their lives
For strangers in our lands
For those in refugee camps
For those on dangerous journeys for safety
Melt our hard hearts to create welcome and change
And to choose compassion over hatred
Amen
Song “I shall not want” https://youtu.be/YgqDY1whzoc?si=tuB3aYMr5ke-dTWi
This is the day that God has made
I will rejoice and be glad in it
I will not offer to God
Offerings that cost me nothing
I will go in Peace
To love and serve the Lord. Amen
Agradeço-te humildemente
E ofereço-te meu louvor
Abre meu coração e minha mente
Dá-me a tua presença
No centro do meu ser hoje
Atos 9:5 "Quem és tu, Senhor?", perguntou Saulo. "Eu sou Jesus, a quem tu persegues", respondeu ele. 6 "Levanta-te e entra na cidade, e lá te será dito o que deves fazer." 7 Os homens que viajavam com Saulo ficaram parados, sem palavras; ouviram o som, mas não viram ninguém. 8 Saulo levantou-se do chão, mas, ao abrir os olhos, não viu nada. Então, levaram-no pela mão para Damasco. 9 Durante três dias, ele ficou cego e não comeu nem bebeu nada.
em Gaza, Líbano, Ucrânia, Congo, Sudão e outros lugares
Pelos que estão em cativeiro
Aqueles que enfrentam ódio e intolerância
Pelos mais de 100 milhões de pessoas que fogem para salvar suas vidas
Pelos estrangeiros em nossas terras
Aqueles em campos de refugiados
Aqueles em jornadas perigosas em busca de segurança
Derreta nossos corações endurecidos para criar acolhimento e mudança
E para escolher a compaixão em vez do ódio
Amém
Alegrarei-me e exultarei nele
Não oferecerei a Deus
Ofertas que não me custem nada
Irei em paz
Para amar e servir ao Senhor. Amém
Con khiêm nhường cảm tạ Chúa
Và dâng lời ngợi khen lên Chúa
Mở lòng và trí óc con
Xin cho con được hiện diện của Chúa
Ở trung tâm con người con hôm nay
Công vụ 9:5 "Lạy Chúa, Ngài là ai?" Sau-lơ hỏi. "Ta là Giê-su, người mà ngươi đang bắt bớ," Ngài đáp. 6 "Bây giờ hãy đứng dậy và đi vào thành, ngươi sẽ được cho biết phải làm gì." 7 Những người đi cùng Sau-lơ đứng đó không nói nên lời; họ nghe thấy tiếng động nhưng không thấy ai. 8 Sau-lơ đứng dậy khỏi mặt đất, nhưng khi mở mắt ra thì không thấy gì cả. Vậy họ dắt tay ông vào Đa-mát. 9 Trong ba ngày, ông bị mù, không ăn không uống gì cả.
Lạy Chúa nhân từ, chúng con cầu nguyện cho chấm dứt sự giết chóc ở Gaza, Lebanon, Ukraine, Congo, Sudan và những nơi khác.
Cho những người bị giam cầm.
Cho những người phải đối mặt với sự thù hận và bất dung.
Cho hơn 100 triệu người đang chạy trốn để bảo toàn mạng sống. Cho những người xa lạ trên đất nước chúng con.
Cho những người trong các trại tị nạn.
Cho những người đang trên những hành trình nguy hiểm để tìm kiếm sự an toàn. Xin Chúa làm tan chảy trái tim chai sạn của chúng con để tạo ra sự chào đón và thay đổi.
Và để chọn lòng thương xót thay vì thù hận.
Amen.
Tôi sẽ vui mừng và hân hoan trong đó.
Tôi sẽ không dâng lên Chúa.
Những lễ vật không tốn kém gì cho tôi.
Tôi sẽ ra đi trong bình an.
Để yêu thương và phụng sự Chúa. Amen.