From light comes life.
Deep in the earth, a seed begins to grow.
In our imagination, an idea takes root.
In a moment, love grows.
Safe in the womb, a baby turns.
Song “When love came down” (Townend)
A candle is lit.
We light a candle for light, sending
prayers high into the inky heavens and
dreams deep into our human soul.
We light a candle for light. May it light our way.
The Lords Prayer in our own language
Reading Isaiah 25
Therefore strong peoples will honour you;
cities of ruthless nations will revere you.
4 You have been a refuge for the poor,
a refuge for the needy in their distress,
a shelter from the storm
and a shade from the heat.
For the breath of the ruthless
is like a storm driving against a wall
5 and like the heat of the desert.
Our prayers
We pray this Advent time, a time of waiting, for those we carry on our hearts…
for peace throughout the world, a Covid world, where little children cannot sleep because of the sound of bombs falling, where people are imprisoned for protesting about the abuse of human rights, where temperatures soar because of climate change and forests burn, for the vulnerable in this Covid time and those sick and dying, for the homeless in their own country and those far from home, for asylum seekers and refugees the world over, and finally for our children and grandchildren who we must give a better future. In Jesus name we pray, Amen
Come Holy God
Give us your peace
Send your Spirit
To heal and help us
So we can build a world
Of love and justice
And care for your earth. Amen
Pat Nimmo©Janet Morley adapted
生命來自光明。
在地球深處,種子開始生長。
在我們的想像中,一個想法紮根。
一會兒,愛就增長了。
在子宮中安全,嬰兒轉身。
歌曲“當愛降臨時”(鄉鎮)
蠟燭點燃了。
我們點蠟燭求光,發送
祈禱進入漆黑的天堂,
夢想深入我們的人類靈魂。
我們點燃蠟燭。願它點亮我們的道路。
上議院的禱告用我們自己的語言
閱讀以賽亞書25
因此,有能力的人民會尊敬你。
無情國家的城市會尊敬您。
4你是窮人的避難所,
為有需要的人提供庇護,
躲避暴風雨
和陰涼處。
為了無情的呼吸
就像風暴撞在牆上
5,喜歡沙漠的酷熱。
我們的祈禱
我們為這個來臨的時間,一個等待的時間,為我們所懷念的心祈禱……
為了整個世界的和平,科威特世界為弱勢群體提供了保護,那裡的小孩子因為炸彈的轟炸聲而無法入睡,人們因抗議侵犯人權行為而被監禁,氣候變化和森林燃燒導致氣溫飆升,在這段狂熱的時代中,那些病殘和垂死的人們,為他們自己國家和遠離家鄉的無家可歸者,為世界各地的尋求庇護者和難民,最後是我們的子孫後代,我們必須給他們一個更美好的未來。我們奉耶穌的名禱告,阿們
來聖靈
給我們你的平安
傳遞你的精神
治愈和幫助我們
這樣我們就可以建立一個世界
愛與正義
並關心你的地球。阿門
帕特·尼莫©詹妮特·莫利
Из света рождается жизнь.
Глубоко в земле начинает прорастать семя.
В нашем воображении укореняется идея.
В одно мгновение любовь растет.
В безопасности в утробе матери превращается ребенок.
Песня «Когда сошла любовь» (Тауненд)
Горит свеча.
Зажигаем свечу на свет, отправляя
молитвы высоко в чернильные небеса и
мечты глубоко в нашей человеческой душе.
Зажигаем свечу для света. Пусть это осветит нам путь.
Молитва Господа на нашем родном языке
Чтение Исаии 25
Поэтому сильные народы будут уважать вас;
города безжалостных народов будут уважать вас.
4 Ты был убежищем для бедных,
убежище для нуждающихся в их беде,
убежище от бури
и тень от жары.
Для дыхания безжалостного
как шторм, бьющийся о стену
5 и как зной пустыни.
Наши молитвы
Мы молимся в это время Адвента, время ожидания, за тех, кого храним в наших сердцах ...
за мир во всем мире, мир Covid, где маленькие дети не могут спать из-за звука падающих бомб, где людей сажают в тюрьмы за протесты против нарушения прав человека, где температура взлетает из-за изменения климата и горят леса, для уязвимых в это время Ковида и тех, кто болеет и умирает, для бездомных в своей стране и тех, кто далеко от дома, для ищущих убежища и беженцев во всем мире, и, наконец, для наших детей и внуков, которым мы должны дать лучшее будущее. Во имя Иисуса мы молимся, аминь
Приди, Святой Бог
Дай нам свой покой
Отправить свой дух
Чтобы исцелить и помочь нам
Итак, мы можем построить мир
Любви и справедливости
И заботься о своей земле. Аминь
Пэт Ниммо © Джанет Морли адаптировано