Tuesday 22 December 2020

Prayers December 22nd/23rd 2020, 祈禱2020年12月22日/ 23日,Orações 22/23 de dezembro de 2020,



From light comes life.

Deep in the earth, a seed begins to grow.

In our imagination, an idea takes root.

In a moment, love grows.

Safe in the womb, a baby turns.

 

Song “What child is this?”

https://youtu.be/O_mmqDa28iQ

 

A candle is lit.

 

I light a candle for light, sending

prayers high into the inky heavens and

dreams deep into my human soul.

 

We light a candle for light. May it light our way.

 

The Lords Prayer in our own language

 

Reading Isaiah 25

 

God will bring down their pride
    despite the cleverness[a] of their hands.
12 He will bring down your high fortified walls
    and lay them low;
he will bring them down to the ground,
    to the very dust.

 

Our prayers

 

We pray this Advent time, a time of waiting, for those people and situations we carry in  our hearts… 

For peace in our Covid world, for little children who cannot sleep because of the sound of bombs falling, for people imprisoned for protesting about the abuse of human rights, for people fighting climate change, for the vulnerable in this Covid time and those sick and dying, for the homeless in their own country and those far from home, for asylum seekers and refugees the world over, and finally for our children and grandchildren who we must give a better future. In Jesus name we pray, Amen

 

Come Holy God

Give me your peace 

Send your Spirit

To heal and help me

So I can build a world

Of love and justice

And care for your earth. Amen

 

Pat Nimmo with thanks to ©Janet Morley adapted

 

生命來自光明。

在地球深處,種子開始生長。

在我們的想像中,一個想法紮根。

一會兒,愛就增長了。

在子宮中安全,嬰兒轉身。

 

歌曲這是什麼孩子?

https://youtu.be/O_mmqDa28iQ

 

蠟燭點燃了。

 

我點蠟燭點燃,發送

祈禱進入漆黑的天堂,

夢想深入人心。

 

我們點燃蠟燭。願它點亮我們的道路。

 

上議院的禱告用我們自己的語言

 

閱讀以賽亞書25

 

上帝會放下他們的驕傲

    儘管他們的手很聰明。

12他要倒塌你堅固的城牆

    把它們放低

他會把他們放倒在地,

    塵土飛揚

 

我們的祈禱

 

我們為我們心中所懷念的那些人和情況祈禱這個來臨的時間,一個等待的時間……

為了我們Covid世界的和平,為了因炸彈聲而無法入睡的小孩子,為抗議人權侵害而被監禁的人們,為應對氣候變化而鬥爭的人們,為Covid時代的弱勢人群以及那些患病和為自己國家和無家可歸的無家可歸者而死,為世界各地的尋求庇護者和難民,為我們的子孫後代而死,我們必須給他們一個更美好的未來。我們奉耶穌的名禱告,阿們

 

來聖靈

給我你的平安

傳遞你的精神

治愈並幫助我

所以我可以建立一個世界

愛與正義

並關心你的地球。阿門

 

帕特·尼莫(Pat Nimmo©珍妮特·莫利(Janet Morley)改編

 

Da luz vem a vida.

No fundo da terra, uma semente começa a crescer.

Em nossa imaginação, uma ideia cria raízes.

Em um momento, o amor cresce.

Seguro no útero, um bebê se vira.

 

Música “Que criança é esta?”

https://youtu.be/O_mmqDa28iQ

 

Uma vela está acesa.

 

Eu acendo uma vela para a luz, enviando

orações altas no céu escuro e

sonhos profundos em minha alma humana.

 

Acendemos uma vela para acender. Que ilumine nosso caminho.

 

A Oração do Senhor em nossa própria língua

 

Lendo Isaías 25

 

Deus vai derrubar o orgulho deles

    apesar da inteligência [a] de suas mãos.

12 Ele derrubará seus altos muros fortificados

    e abatê-los;

ele vai derrubá-los no chão,

    até o pó.

 

Nossas orações

 

Rezamos neste tempo de Advento, um tempo de espera, por aquelas pessoas e situações que carregamos em nossos corações ...

Pela paz em nosso mundo Covid, pelas crianças que não conseguem dormir por causa do som das bombas caindo, pelas pessoas presas por protestarem contra os abusos dos direitos humanos, pelas pessoas que lutam contra as mudanças climáticas, pelos vulneráveis ​​neste tempo de Covid e pelos doentes e morrendo, pelos sem-teto em seu próprio país e pelos que estão longe de casa, pelos requerentes de asilo e refugiados em todo o mundo e, finalmente, por nossos filhos e netos a quem devemos dar um futuro melhor. Em nome de Jesus nós oramos, Amém

 

Vem santo deus

Me da sua paz

Envie seu espírito

Para me curar e me ajudar

Então eu posso construir um mundo

De amor e justiça

E cuide de sua terra. Amém

 

Pat Nimmo © Janet Morley adaptado

 

Winter

Winter

Total Pageviews