Rise within me like the star
And make me restless
Till I journey on
To seek my peace in you
Song “We three kings”
A candle is lit.
I light a candle for light, sending
prayers high into the inky heavens and
dreams deep into our human soul.
We light a candle for light. May it light our way.
Psalm 72
May the kings of Sheba and Seba offer tributes.
11 And may all kings bow down before him,
All nations serve him.
12 For he will save the needy when he cries for help,
The afflicted also, and him who has no helper.
13 He will have compassion on the poor and needy,
And he will save the lives of the needy.
The Lord’s Prayer in our own language
Our Prayers
I pray for people and situations that are on my heart today ...
For people celebrating Christmas, for the US, Hong Kong and Nigeria, people in lockdown, people dealing with Covid, for people who are lonely, for people who are hungry, for staff in hospitals and care homes, for people suffering from war particularly the children, for people imprisoned for protesting about the abuse of human rights, for people suffering because of floods or heat because of climate change, for the vulnerable and those sick and dying, for the homeless, for asylum seekers and refugees, for our government to make the right decisions, and finally for the children and grandchildren who we must give a better future.
May I not fail you though I face great dangers.
Give me your peace, your wisdom and your strength. Amen
Closing Responses
When the star in the sky has gone
And the wise men have gone back to their homes
The real work of Christmas begins
To find the lost, heal the broken, feed the hungry and release the prisoner. Amen
Pat Nimmo with thanks to © Janet Morley adapted
像星星一樣在我心中升起
讓我不安
直到我繼續前進
在你身上尋求我的安寧
歌曲“我們三個國王”
蠟燭點燃了。
我點蠟燭點燃,發送
祈禱進入漆黑的天堂,
夢想深入我們的人類靈魂。
我們點燃蠟燭。願它點亮我們的道路。
詩篇72
願示巴和色巴的國王致敬。
11願所有君王在他面前俯伏,
各國為他服務。
12因為他在求救時會拯救有需要的人,
苦難者也和沒有幫助者的他一起。
13他要憐憫貧窮的人,
他將挽救有需要的人的生命。
用我們自己的語言禱告
我們的祈禱
我為今天我心中的人和處境祈禱...
對於慶祝聖誕節的人,對於美國,香港和尼日利亞,處於禁閉狀態的人,與Covid打交道的人,對於孤獨的人,對於飢餓的人,對於醫院和養老院的工作人員,對於遭受戰爭之苦的人,尤其是兒童,因抗議侵犯人權行為而入獄的人,因氣候變化而遭受洪災或高溫影響的人,弱勢群體和患病者和垂死者,無家可歸者,尋求庇護者和難民,政府做出正確的決定,最後為子孫後代,我們必須給他們一個更好的未來。
儘管我面臨巨大的危險,但願我不會讓你失望。
給我你的安寧,你的智慧和你的力量。阿門
結束回應
當天空中的星星消失
智者又回到了家
聖誕節的真正開始
為了找到失落的人,治愈破碎的人,餵養飢餓的人並釋放囚犯。阿門
Pat Nimmo感謝©Janet Morley改編
Ridică-te în mine ca steaua
Și fă-mă neliniștit
Până voi călători mai departe
Să-mi caut pacea în tine
Cântec „Noi trei regi”
O lumânare este aprinsă.
Aprind o lumânare pentru lumină, trimitând
rugăciuni sus în cerurile de cerneală și
vise adânc în sufletul nostru uman.
Aprindem o lumânare pentru lumină. Să ne lumineze drumul.
Psalmul 72
Fie ca regii din Șeba și Seba să ofere omagii.
11 Și toți regii să se plece înaintea Lui,
Toate națiunile îl slujesc.
12 Căci va mântui pe cei nevoiași când va striga după ajutor,
Cei necăjiți și cel care nu are ajutor.
13 El va avea milă de cei săraci și nevoiași,
Și va salva viețile celor nevoiași.
Rugăciunea Domnului în limba noastră
Rugăciunile noastre
Mă rog pentru oameni și situații care sunt astăzi pe inima mea ...
Pentru persoanele care sărbătoresc Crăciunul, pentru SUA, Hong Kong și Nigeria, persoanele blocate, persoanele care au de-a face cu Covid, pentru oamenii care sunt singuri, pentru oamenii care sunt flămânzi, pentru personalul din spitale și case de îngrijire, pentru persoanele care suferă de război, în special copii, pentru persoanele încarcerate pentru a protesta împotriva abuzului de drepturi ale omului, pentru persoanele care suferă din cauza inundațiilor sau a căldurii din cauza schimbărilor climatice, pentru cei vulnerabili și cei bolnavi și pe moarte, pentru persoanele fără adăpost, pentru solicitanții de azil și refugiați, pentru ca guvernul nostru să luăm deciziile corecte și, în cele din urmă, pentru copiii și nepoții cărora trebuie să le oferim un viitor mai bun.
Fie ca nu te ratez, deși mă confrunt cu mari pericole.
Dă-mi liniștea, înțelepciunea și puterea ta. Amin
Răspunsuri de închidere
Când steaua din cer a dispărut
Și înțelepții s-au întors la casele lor
Începe adevărata lucrare a Crăciunului
Pentru a găsi pe cei pierduți, vindecați cei rupți, hrăniți pe cei flămânzi și eliberați prizonierul. Amin
Pat Nimmo cu mulțumiri © Janet Morley adaptat